
avenis
6 274 bodů •
5
Celkově mám z filmu pocit, že mu chyběla "hladkost". Nevím, jak to popsat, prostě to drhlo, bylo to zrnité. Možná při druhém shlédnutí budu mít lepší pocit. Skoro mě však urazil ten český dabing. Nevidím v tom žádný smysl. My (skoro) všichni v ČR slovensky rozumíme. Ti menší by měli mít možnost slovenčinu slyšet, aby taky rozuměli. To nás pan Nvota tak málo zná? (Dávám 5 bodů) (30.5.2016) Dnes jsem film viděla znovu. V původním znění na Voyo, kde Šafránková mluví slovensky. A už mi film připadal mnohem lepší. Ty dětské scény sice pořád nebyly tak dobré, jako od Poledňákové, ale zhruba od druhé poloviny už film krásně plynul a hodně mnou rezonoval. Další dobrý z řady filmů na téma "osmašedesátý" a zakazovaná emigrace.