Falešná kočička

66%
Falešná kočička
Dcera továrníka se zamiluje do doktora Přelouče, který se zásadně vyhýbá ženám. V přestrojení za chudé zanedbané děvče získá jeho soucit a nechává se "převychovat". Už v roce 1926 vznikla němá verze se Zdenou Kavkovou a Karlem Hašlerem. Typické dílko V. Slavínského, zkušeného a rutinovaného výrobce lidové zábavy.



martin-mickey-stusak
martin-mickey-stusak
36 556 bodů
9
Vlasta Burian ve svém druhém němém snímku, jehož děj je poměrně známý a to vlivem remaku 'Falešná kočička' (1937), ve kterém roli Vlasty Buriana převzal Oldřich Nový. Snímek už bohužel není celý, což je ohromná škoda. Ani ne tak kvůli neuceleném příběhu, jako kvůli úžasnému komickému výkonu Vlasty Buriana. Fanoušek amerických němých grotesek jistojistě pozná, že tu hodně napodobuje převážně Charlieho Chaplina. Burianova mimika je však už jeho vlastní, kterou, jak už všichni víme, použil i ve filmu zvukovém. Což připomíná další věc. Je tu také spousta komických scén, které právě ve zvukových snímcích ještě jednou zopakoval. Sice pochopitelně v jiných situacích, ale myšlenka zůstala stejná. Vlasta Burian se tu vyřádil do sytosti a divák by musel být opravdu hodně velký bručoun, aby ho nic nepobavilo. V rámci Burianovi filmografie je tento snímek skutečně filmový historický skvost.
Jana Květoňová
Jana Květoňová
7 183 bodů
6.5
Naivní, ale místy docela vtipná komedie s nonšalantním Oldřichem Novým a roztomilou Věrou Ferbasovou. Járu Kohouta jsem nikdy neměla ráda. Nahradila bych ho s chutí Vlastou Burianem. Je to vlastně taková variace na Pygmalion. Nejlepší je asi scéna, v níž se Oldřich Nový snaží vysvětlit Věře Ferbasové čili Míle Janotové gramatiku a správné používání spisovných slov, protože tato mluvila zhruba následovně: "Ráno je u nás jako v úle. Každý si to šine za svou rachotou, fotr do fabriky a brácha do kšeftu. Doma zůstane jen mutera, která je jako včelinda. Vaří, pere, zašivá , ..." No a známá je píseň z tohoto filmu "Falešná kočičko, na mě už nekoukej, falešná holčičko, na mě už nekoukej. ..."
Martin Pecina
Martin Pecina
1 700 bodů
8
Dost možná vůbec nejlepší počin s Věrou Ferbasovou a zároveň velmi podařená parafráze/parodie na Pygmalion. Scénář jako takový je v zásadě velmi fádní a předvídatelný, ale barometr zábavy drasticky stoupá, kdykoliv Ferbasová rozjede svůj jazyk periférie, jemuž se přiučila u Vendy Pletichy. A právě postava, jíž propůjčil duši Jára Kohout, jakož i její jazykové i pohybové kreace si zaslouží speciální uznání — bavil jsem se náramně.

Dodatečné informace

Původní název:
Falešná kočička (více)
  • Československo Falešná kočička
Premiéra v ČR:
6. 8. 1937
Země původu:
Československo, Česká republika, Slovenská republika
Ocenění:
Žádná ocenění

Podobné