C. a k. polní maršálek [německá verze]

77%

Komentáře a recenze 1

Dle počtu bodů
martin-mickey-stusak
martin-mickey-stusak
28 305 bodů
9
Vlasta Burian v německé verzi svého prvního zvukového filmu, který je oproti verze české dějově o něco málo bohatší, avšak zase chybí dialogové vtípky dobře znějící v českém jazyce. Například na začátku příběhu ve scéně v hospodě není přeřeknutí magor - major. Oproti české verze je tu dokonce více písniček a ta Burianova je na samém konci dokonce v ženském podání. Jinak je to samozřejmě zcela totožný film, jen, kromě Vlasty Buriana, s německými herci. Německá kopie kupodivu není tak poškrábaná a zvukově vyšumělá jako ta česká, takže se na to také lépe dívá. Těžko posoudit, jestli se jedná o první takzvaný převlékací film, ale faktem je, že tento námět byl později použit nesčetněkrát a používá se dodnes. První zvukový film Vlasty Buriana, a také první role postav v uniformě, který ve své době předčil očekávání. Údajně byl jeden z nejúspěšnějších evropských filmů a co si budeme povídat, svým humorem pobaví i dnes. Vysloužilý setník František Procházka neodolá pokušení a oblékne si uniformu vrchního velitele rakouské armády. A jak už to tak bývá, je za něj skutečně považován. A tak se začnou dít věci. No, ale to už všechno známe z české verze, že? Tak tento snímek jen pro porovnání.