Mistr mručení Tom Hardy je herec, jemuž je nejhůř rozumět. Za sebou nechal i rakouského kulturistu a šišlajícího Bonda

Mistr mručení Tom Hardy je herec, jemuž je nejhůř rozumět. Za sebou nechal i rakouského kulturistu a šišlajícího Bonda 37 obrázků v galerii
Tom Hardy | Foto: Universal Pictures
Aplikace pro výzkum jazyků Preply provedla průzkum, v němž 1200 Američanů a Američanek popsalo, jak často užívají při sledování anglicky mluvených show titulky a co je k tomu vede. Nejenže vyšlo najevo, že pochopit dialogy v seriálech a filmech je těžší než dříve, ale z dotazníků vzešel také žebříček herců a hereček, jimž je nejhůř rozumět.

Dle průzkumu zapíná titulky 50 % dotázaných, a to ve většině případů. Rovných 89 % respondentů souhlasilo, že se k titulkům při sledování televize či streamovací služby někdy v minulosti rovněž uchýlilo. Nejvíce to platí pro diváky a divačky z generace Z (70 % používá titulky) a pro mileniály (53 %), přičemž starší publikum tíhne k zapínání titulků nejméně.

Důvody jsou jednoznačné – tři čtvrtiny dotázaných viní nekvalitní zvukovou složku programů a 61 % lidí poukázalo na akcenty herců, jimž je obtížné porozumět. Prolínání zvukových stop skutečně bývá v některých moderních filmech a seriálech problematické a hlasitá hudba může překrývat dialog, na což si někteří stěžovali třeba u filmů Christophera Nolana, především pak u Tenetu.

Jako větší překážka příjemného sledování a hlavně poslechu se ale jeví právě akcenty a verbální projevy některých herců. Ač hovoří anglicky, mnohé celebrity převážně britského a obecně cizokrajného původu dělají americkému publiku potíže, neboť jim zkrátka není dobře rozumět. Rekordmanem v nesrozumitelnosti je dle průzkumu britský herec Tom Hardy, jenž svůj zřejmě nejmručivější a nejvíce drmolivý akcent naladil v seriálu Peaky Blinders – a právě ten z průzkumu vyšel jako show, jíž Američané rozumí nejméně. Kompletní seznam herců a hereček i seriálů, jejichž dialogy nutí americké publikum zapínat titulky, vypadá následovně.

Celebrity

Arnold Schwarzenegger | Foto: 20th Century Fox

1. Tom Hardy

2. Sofia Vergara

3. Arnold Schwarzenegger

4. Sean Connery

5. Johnny Depp

6. Jackie Chan

7. Ozzy Osbourne

8. Benedict Cumberbatch

9. Michael Caine

10. James McAvoy

11. Salma Hayek

12. Brad Pitt

13. Gal Gadot

14. Idris Elba

15. Liam Neeson

16. Ricky Gervais

17. Sam Heughan

Seriály

Peaky Blinders - Gangy z Birminghamu | Foto: BBC

1. Peaky Blinders

2. Holky z Derry

3. Hra o trůny

4. Cizinka

5. Panství Downton

6. Bridgertonovi

7. Hra na oliheň

8. Narcos

9. Ozark

10. Papírový dům

11. Doctor Who

12. Skins

13. Koruna

14. Živí mrtví

15. Dark

16. Love Island

17. Poldark

18. Sherlock

19. Expanze

20. Zaklínač

U herců a hereček je na jednu stranu evidentní převaha nerodilých anglických mluvčích jako Vergara, Schwarzenegger, Chan či Gadot. Žebříčku pak kralují hlavně Britové a přehlédnout nelze Skoty jako Sean Connery, James McAvoy či Sam Heughan, jimž mají Američané obecně největší problém rozumět – skotský akcent nedokáže srozumitelně pochytat 50 % respondentů.

Zajímavé ale je, že byli často zmiňováni také herci, pro něž je charakteristický podmanivý hlas hlavní poznávací značkou. Nejen Connery, z jehož šišlání si mnozí dělali legraci, ale také Johnny Depp, Benedict Cumberbatch či Liam Neeson. Ti všichni v rámci svého herectví spoléhají hlavně na snadno rozpoznatelný, byť už nesnadno srozumitelný hlas a intonaci. Depp je společně s Bradem Pittem jediným Američan ve výběru – v jeho případě za to pravděpodobně mohou kreace v kůži roztěkaného Jacka Sparrowa, u Pitta může být na vině role irského boxera v komedii Podfu(c)k.

To ostatně platí i pro mručícího Hardyho, jemuž plně rozuměl málokdo také v Revenantovi či v Legendách zločinu. A jehož mluva už inspirovala studie jako Tom Hardy Needs to Learn How to Enunciate (Tom Hardy se musí naučit vyslovovat) v časopisu Vulture nebo Tom Hardy Movies Ranked by How Hard It Is to Understand What He's Saying (Filmy Toma Hardyho seřazené podle toho, jak je obtížné porozumět, co říká), kterou přinesl Dallas Observer. Je také nutné zmínit hercův výkon v Nolanově komiksovce Temný rytíř povstal, kde měl již tradičně přes obličej masku a po uvedení traileru se musel zdokonalovat zvuk celého filmu, aby Hardyho Baneovi bylo něco rozumět.

Tom Hardy – Peaky Blinders - Gangy z Birminghamu | Foto: BBC

Z televizních show se pak umístily především britské seriály, které se často odehrávají v minulosti a tíhnou k archaickému jazyku. Peaky Blinders se odehrávají v Birminghamu po první světové válce, Bridgertonovi nás zavádí až do počátku 19. století a Hra o trůny vypráví o mocenských sporách v alternativní fantaskní verzi středověku. Skotský akcent trápí publikum v seriálu Cizinka a irský v Holkách z Derry.

Neboť pouze pětina respondentů uvedla, že titulky používá za účelem zdokonalování cizího jazyka, hlavní motivací k jejich užití zůstává právě obtížné porozumění. Ať už kvůli drmolícím, šišlajícím či mručícím hercům nebo vinou špatného zvukového designu pořadů.

Pokoušíte se dívat na anglické filmy a seriály bez titulků? A pokud ano, s jakými herci či pořady máte největší problémy, takže musíte titulky zapínat?


Kinobox: Thor 4 prožívá milostný vztah s kladivem a úspěšně paroduje sám sebe

Čtvrtý díl komiksového Thora už není lehká komedie, ale vyloženě sebeparodie. Drama zmizelo, i když hrdinovi umírá jeho milá a hrozí mu smrt.

Ankety
Máte rádi žánr true crime?
Ano, mám.
Mám, ale není můj nejoblíbenější.
Ne, nemám.
Vyhýbám se mu, děsí mě.
Je to pro mě subžánr s velmi různorodou kvalitou.
Co je to true crime?
Nejnovější články:
Načíst další články